3/30/08
Tilmans
Sonntag Nachmittag im Hamburger Bahnhof, Wolfgang Tilmanns Ausstellung "Lighter", einfach einer der besten Fotografen, schon so lange und noch immer, diese schöne Poesie des Alltäglichen.
Und Hedi Slimanes Fotoblog
Sunday afternoon in the Hamburger Bahnhof, Wolfgang Tilmanns exhibition "Lighter", what a delight, he is still one of the best
contemporary photographers. I really like how he finds poetry in everyday occurance.
And Hedi Slimanes Fotoblog
In the closet
White screen
Gestern, die Leinwand nach der Projektion des ersten Kamera/Kostümtests Wochen vor Drehbeginn für das aktuelle Filmprojekt, was für ein luxuriöses Arbeiten wenn die Dinge die man auf der Leinwand sieht noch veränderbar, zu verbessern sind, Irrtümer einfach wieder weg zu wischen sind.
Yesterday, white screen, after the projection of the first rushes of camera and costumetests, weeks before we start shooting. What a luxurious way to work. To have the possibility to improve, change, and even erase if we would have been wrong.
Weißer Raum, Bühne nach der Premiere von dem Theaterstück "Im Reich der Tiere" von Roland Schimmelpfennig im DT in Berlin, Herbst 2007, nachdem die als Tiere geschminkten Schauspieler nach der Vorstellung ihre Spuren hinterlassen haben.
White room on stage after Roland Schimmelpfennigs "Im Reich der Tiere" premiere in the DT in Berlin, fall 2007. when the actors, bodypainted as animals, had left their traces after the audition.
3/27/08
Ponpons
3/26/08
3/25/08
Onkel Wanja
Karfreitag, Premiere von Tschechows Onkel Wanja in den Sophiensälen in Berlin, meine zweite Theaterarbeit als Kostümbildnerin, was für eine andere Welt im Vergleich zum Film!
Friday before Easter, Tschechows Uncle Wanja, opening night in Berlin, Sophiensäle, my second try with costumes for a theater play. What a different world and work compared to Film!
Envy
Scherenschnitte
. . .
Ich wollte unbedingt eine Tapete für das Zimmer meiner Tochter, alle die mir wirklich gut gefielen konnten wir uns damals nicht leisten. Wir überlegten gemeinsam was sie am liebsten in ihrem Zimmer an der Wand haben wollte, damals liebte sie Grimms Märchen über alles, wir dachten uns dann gemeinsam Geschichten aus und ich machte dann diese Scherenschnitte für die Wand über ihrem Bett.
Inzwischen hat sie ein anderes Kinderzimmer in dem wir keinen guten Platz dafür gefunden haben.
Wir haben die Scherenschnitte an Ostern mit in unser Ferienhaus genommen und sie dort wieder aufgehängt und die Geschichten ein bischen verändert.
I was looking for the perfect wallpaper for her room. The ones I liked I could'nt afford at this time. So I ended up making my own ones especially for her, inspired by the Grimm's Fairy Tales she used to love a lot. She invented the storys and I did the cutouts.
When she moved to her new room recently we could'nt find the right place for them because of the big windows.
At Easter we took them to our house in the countryside, we found a new place for them and she rearranged them herself.
3/19/08
Happiness
Sie war einfach glücklich, den ganzen Tag, was für eine Freude!
She was just so happy, all day long, what a joy!
To watch this pictures always makes me happy too Annelies Strba, Shades of time
Day/night
Nach einem guten aber sehr chaotischen Arbeitstag ist es ein schönes Gefühl nachts Dinge zu tun wie Scherenschnitte für Geschenkverpackungen, es fühlt sich an als hätte man wieder alles unter Kontrolle.
After a good but very messy working day, doing cutouts for the wrapping of a birthdaypresent in the middle of the night just feels like having control back.
3/16/08
Men in the forest
Dieses schöne Lookbook habe ich Freitag gefunden, beim Kleidung zusammen suchen für das neue Filmprojekt an dem ich arbeite. Ich liebe Mode wenn sie unsichtbar wird!
Found an interesting lookbook last friday when I was collecting clothes for the current filmprojekt I am working for. I love fashion if it does not feel like fashion! You should have a look at the Levi's Vintage Clothing F/W '08 book
3/13/08
Murderer pillow
Wann immer wir Zeit, Lust und schöne Stoffe finden machen wir Kissenbezüge für das Klassenzimmer der Vorschule meiner Tochter. Das ist mein Lieblingskissen, ich hoffe wir machen dieses Wochenende das letzt von 20. Sie nennt es das Mörderkissen.
Whenever we found time and interesting fabrics we did pillowslips for my daughters preschool classroom. Thats the one I like the most. I hope we will finish the last one out of 20 this weekend. She called it the murderer pillow.
My other room
Brückenfundament/ Fundament for a bridge, Müllrose, 2007
Vor ungefähr 15 Jahren hatte ich eine sehr kleine und laute Wohnung, ein Zimmer zum Arbeiten und Schlafen, eine kleine Küche und ein Bad. Fast jede Nacht hatte ich den gleichen Traum, daß ich zufällig eine geheime Tür finde und dahinter einen riesigen Raum nach dem anderen entdecke.
So möchte ich meinen Blog nutzen, als neu entdeckten Raum für Alltäglichkeiten, Geliebtes, Beobachtungen und Inspirationen die ich teilen möchte und um mit all den Menschen in Kontakt zu bleiben denen ich viel zu selten schreibe.
About 15 years ago I used to have a very small appartment, just one room, a tiny kitchen and a bathroom, nearly every night I had the same dream that there was a hidden door and behind that door there was one fantastic huge room after another.
Thats how I want to use my blog, a big new room for the things I love, that inspire me and to keep in touch whith all the people I never managed to write to.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Powered by Blogger.